Niemiecki dla opiekunek – zdrowie i choroba
Niemiecki dla opiekunek – zdrowie i choroba. Opieka nad osobami starszymi wiąże się ze stałym monitorowaniem stanu zdrowia podopiecznego. W tym celu dobrze jest znać podstawowe słownictwo związanie ze zdrowiem i chorobą. Ułatwia to pracę opiekunce, a także usprawnia komunikację z podopiecznym i jego rodziną.
Dzisiaj zapraszamy Was na powtórkę słownictwa z zakresu zdrowia, samopoczucia i chorób osób starszych.
Niemiecki dla Opiekunek – Zdrowie i choroba
Er / sie … – On/a…
… ist sehr schwer krank. – … jest ciężko chory/a.
… ist ernsthaft krank. – … jest poważnie chory/a.
… ist demenzkrank. – … ma demencję.
… hatte letztens Herzinfarkt. – … miał/a ostatnio zawał serca.
… hatte Schlaganfall. – … miał/a udar.
… ist herzkrank. – … jest chory/a na serce.
… ist nierenkrank. – … cierpi na schorzenie nerki.
… ist leberkrank. – … cierpi na schorzenia wątroby.
… ist MS-krank. – … jest chory/a na stwardnienie rozsiane.
… ist querschnittsgelähmt. – … ma porażenie kończyn dolnych.
… ist geistig behindert. – … jest niepełnosprawny/a umysłowo.
… hat epileptische Anfälle. – … ma napady epilepsji.
… hat Rheuma. – … ma reumatyzm.
… hat Arthritis. – … ma zapalenie stawów.
… ist blind. – … jest niewidomy/a.
… ist gehörlos. – … jest głuchy/a.
… hat Gleichgewichtsstörungen. – … ma zaburzenia równowagi.
… hat Artikulationsstörungen. – … ma zaburzenia mowy.
Samopoczucie
Wie geht es Ihnen heute? – Jak się Pan/i dzisiaj miewa?
Haben Sie gut geschlafen? – Czy dobrze Pan/i spała?
Ich fühle mich (sehr) gut. – Czuję się (bardzo) dobrze.
Ich fühle mich ziemlich gut. – Czuję się dość dobrze.
Ich fühle mich nicht gut. – Nie czuję się dobrze.
Ich fühle mich schlecht. – Źle się czuję.
Ich fühle mich schwach. – Słabo się czuję.
Mir ist schlecht. – Jest mi niedobrze.
Mir ist schwindlig. – Kręci mi się w głowie.
Ich habe Herzklopfen. – Mam kołatanie serca.
Ich denke, ich habe Fiebier. – Myślę, że mam gorączkę.
Ich habe Kopf weh. – Boli mnie głowa.
Ich bin erkältet. – Jestem przeziębiony/a.
Ich habe Schüttelfrost. – Mam dreszcze.
Ich habe Husten. – Mam kaszel.
Ich habe Schnupfen. – Mam katar.
Ich habe Probleme mit dem Einschlafen. – Mam problemy z zasypianiem.
Ich wache in der Nacht häufig auf. – Często się w nocy budzę.
Ich bin krank. – Jestem chory/a.
Ich habe Magenschmerzen. – Mam bóle żołądka.
Ich habe Halsschemerzen. – Mam bóle gardła.
Ich habe eine Allergie gegen … (Katzenhaare, Tierhaare, Penicilline, Nüsse…). – Mam alergię na… (kocią sierść, sierść zwierząt, penicylinę, orzechy, …).
Ich habe Migräne. – Mam migrenę.
Ich habe Durchfall. – Mam biegunkę.
Ich fühle, ich habe einen hohen Blutdruck. – Czuję, że mam wysokie ciśnienie krwi.
Ich fühle, ich habe einen niedrigen Blutdruck. – Czuję, że mam niskie ciśnienie krwi.
Ich muss an die frische Luft gehen. – Muszę wyjść na świeże powietrze.
Ich muss mich hinlegen. – Muszę się położyć.
Ich brauche ein Schmerzmittel. – Potrzebuję lek przeciwbólowy.
Ich brauche etwas gegen Erkältung. – Potrzebuję czegoś przeciw przeziębieniu.
Lekarstwa
Arzneien – Lekarstwa
Die Arznei / Das Medikament – lekarstwo
Die Pille / die Pillen – tabletka / tabletki
Eine Pille schlucken – połknąć tabletkę
Die Tropfen – krople
Der Saft / der Sirup – syrop
Mit Salbe einreiben – natrzeć maścią
Das Gel – żel
Die Creme – krem
Das Zäpfchen – czopik
Die Spritze – strzykawka
Die Nadel – igła
Der Inhalierstift – inhalator
Die Bandage – bandaż
Das Pflaster – plaster
Arzneien einnehmen – Zażywać lekarstwa
Einmal (zweimal, dreimal) täglich – raz (dwa razy, trzy razy) dziennie
Nach dem Essen – po jedzeniu
Vor dem Essen – przed jedzeniem
Auf nüchternen Magen – na pusty żołądek
Schlucken – połykać
Im Wasser lösen – rozpuścić w wodzie
Poruszanie się
Der Rollstuhl – wózek inwalidzki
Die Unterarmgehstütze – kule do chodzenia
Der Gehstock – laska
Der Gehwagen / der Rollator – chodzik, balkonik
Der Dreipunktstock – laska trzypunktowa
Die Prothese – proteza
Das Pflegebett – specjalne łóżko dla chorego
Der Treppenlift – winda schodowa
Der Badewannensitz – siedzenie do wanny
Inne
Wer ist für die Kontrolle der Medikamenteneinnahme zuständig? – Kto jest odpowiedzialny za podawanie leków?
Jeden Tag kommt eine Krankenschwester. – Każdego dnia przychodzi pielęgniarka.
Es genügt, den Anweisungen des Arztes zu folgen. – Wystarczy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza.
Welche Medikamente nimmt Ihr Vater / Ihre Mutter? – Jakie leki bierze pana/pani ojciec/matka?
Welche Medikamente nimmt Frau / Herr Meier jeden Tag? – Jakie leki bierze codziennie pan/i Meier?
Ist Ihr Vater / Ihre Mutter gegen etwas allergisch? – Czy pana/pani ojciec/matka jest na coś uczulony/a?
Aby zobaczyć inne lekcje niemieckiego dla opiekunek kliknij tutaj: Niemiecki dla opiekunek.