Niemiecki dla Opiekunek – zdrowie i choroba

Niemiecki dla opiekunek – zdrowie i choroba

Niemiecki dla opiekunek – zdrowie i choroba. Opieka nad osobami starszymi wiąże się ze stałym monitorowaniem stanu zdrowia podopiecznego. W tym celu dobrze jest znać podstawowe słownictwo związanie ze zdrowiem i chorobą. Ułatwia to pracę opiekunce, a także usprawnia komunikację z podopiecznym i jego rodziną.

Dzisiaj zapraszamy Was na powtórkę słownictwa z zakresu zdrowia, samopoczucia i chorób osób starszych.

 

Niemiecki dla Opiekunek – Zdrowie i choroba

Er / sie … – On/a…

… ist sehr schwer krank. – … jest ciężko chory/a.

… ist ernsthaft krank. – … jest poważnie chory/a.

… ist demenzkrank. – … ma demencję.

… hatte letztens Herzinfarkt. – … miał/a ostatnio zawał serca.

… hatte Schlaganfall. – … miał/a udar.

… ist herzkrank. – … jest chory/a na serce.

… ist nierenkrank. – … cierpi na schorzenie nerki.

… ist leberkrank. – … cierpi na schorzenia wątroby.

… ist MS-krank. – … jest chory/a na stwardnienie rozsiane.

… ist querschnittsgelähmt. – … ma porażenie kończyn dolnych.

… ist geistig behindert. – … jest niepełnosprawny/a umysłowo.

… hat epileptische Anfälle. – … ma napady epilepsji.

… hat Rheuma. – … ma reumatyzm.

… hat Arthritis. – … ma zapalenie stawów.

… ist blind. – … jest niewidomy/a.

… ist gehörlos. – … jest głuchy/a.

… hat Gleichgewichtsstörungen. – … ma zaburzenia równowagi.

… hat Artikulationsstörungen.  – … ma zaburzenia mowy.

 

Samopoczucie

Wie geht es Ihnen heute? – Jak się Pan/i dzisiaj miewa?

Haben Sie gut geschlafen? – Czy dobrze Pan/i spała?

 

Ich fühle mich (sehr) gut. – Czuję się (bardzo) dobrze.

Ich fühle mich ziemlich gut. – Czuję się dość dobrze.

Ich fühle mich nicht gut. – Nie czuję się dobrze.

Ich fühle mich schlecht. – Źle się czuję.

Ich fühle mich schwach. – Słabo się czuję.

 

Mir ist schlecht. – Jest mi niedobrze.

Mir ist schwindlig. – Kręci mi się w głowie.

Ich habe Herzklopfen. – Mam kołatanie serca.

Ich denke, ich habe Fiebier. – Myślę, że mam gorączkę.

Ich habe Kopf weh. – Boli mnie głowa.

Ich bin erkältet. – Jestem przeziębiony/a.

Ich habe Schüttelfrost. – Mam dreszcze.

Ich habe Husten. – Mam kaszel.

Ich habe Schnupfen. – Mam katar.

Ich habe Probleme mit dem Einschlafen. – Mam problemy z zasypianiem.

Ich wache in der Nacht häufig auf. – Często się w nocy budzę.

Ich bin krank. – Jestem chory/a.

Ich habe Magenschmerzen. – Mam bóle żołądka.

Ich habe Halsschemerzen. – Mam bóle gardła.

Ich habe eine Allergie gegen … (Katzenhaare, Tierhaare, Penicilline, Nüsse…). – Mam alergię na… (kocią sierść, sierść zwierząt, penicylinę, orzechy, …).

Ich habe Migräne. – Mam migrenę.

Ich habe Durchfall. – Mam biegunkę.

Ich fühle, ich habe einen hohen Blutdruck. – Czuję, że mam wysokie ciśnienie krwi.

Ich fühle, ich habe einen niedrigen Blutdruck. – Czuję, że mam niskie ciśnienie krwi.

 

Ich muss an die frische Luft gehen. – Muszę wyjść na świeże powietrze.

Ich muss mich hinlegen. – Muszę się położyć.

Ich brauche ein Schmerzmittel. – Potrzebuję lek przeciwbólowy.

Ich brauche etwas gegen Erkältung. – Potrzebuję czegoś przeciw przeziębieniu.

 

Lekarstwa

Arzneien – Lekarstwa

Die Arznei / Das Medikament – lekarstwo

Die Pille / die Pillen – tabletka / tabletki

Eine Pille schlucken – połknąć tabletkę

Die Tropfen – krople

Der Saft / der Sirup – syrop

Mit Salbe einreiben – natrzeć maścią

Das Gel – żel

Die Creme – krem

Das Zäpfchen – czopik

Die Spritze – strzykawka

Die Nadel – igła

Der Inhalierstift – inhalator

Die Bandage – bandaż

Das Pflaster – plaster

 

Arzneien einnehmen – Zażywać lekarstwa

Einmal (zweimal, dreimal) täglich – raz (dwa razy, trzy razy) dziennie

Nach dem Essen – po jedzeniu

Vor dem Essen – przed jedzeniem

Auf nüchternen Magen – na pusty żołądek

Schlucken – połykać

Im Wasser lösen – rozpuścić w wodzie

 

Poruszanie się

Der Rollstuhl – wózek inwalidzki

Die Unterarmgehstütze – kule do chodzenia

Der Gehstock – laska

Der Gehwagen / der Rollator – chodzik, balkonik

Der Dreipunktstock – laska trzypunktowa

Die Prothese – proteza

Das Pflegebett – specjalne łóżko dla chorego

Der Treppenlift – winda schodowa

Der Badewannensitz – siedzenie do wanny

 

Inne

Wer ist für die Kontrolle der Medikamenteneinnahme zuständig? – Kto jest odpowiedzialny za podawanie leków?

Jeden Tag kommt eine Krankenschwester. – Każdego dnia przychodzi pielęgniarka.

Es genügt, den Anweisungen des Arztes zu folgen. – Wystarczy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza.

Welche Medikamente nimmt Ihr Vater / Ihre Mutter? – Jakie leki bierze pana/pani ojciec/matka?

Welche Medikamente nimmt Frau / Herr Meier jeden Tag? – Jakie leki bierze codziennie pan/i Meier?

 

Ist Ihr Vater / Ihre Mutter gegen etwas allergisch? – Czy pana/pani ojciec/matka jest na coś uczulony/a?

 

Aby zobaczyć inne lekcje niemieckiego dla opiekunek kliknij tutaj: Niemiecki dla opiekunek.

 

Zapraszamy do kontaktu

Zostaw wiadomość, oddzwonimy do Ciebie

Odzwiedź nas w centrach rekrutacyjnych

Caring Personnel - centra rekrutacyjne
Centrum rekrutacyjne w Toruniu:

ul. Dominikańska 9
87-100 Toruń
(Nowy Arsenał, okolice Starego Miasta)

e-mail: rekrutacja@caringpersonnel.pl
tel: +48 530 843 127

Centrum rekrutacyjne w Sosnowcu:

ul. 3 Maja 7
41-200 Sosnowiec

e-mail: rekrutacja@caringpersonnel.pl
tel: +48 514 403 705

Centrum rekrutacyjne w Skarżysku-Kamiennej:

Legionów 122d pok. 104
26-110 Skarżysko-Kamienn

e-mail: rekrutacja@caringpersonnel.pl
Prosimy o wcześniejszy kontakt telefoniczny:
tel: +48 501 710 100

Mobilny punkt rekrutacyjny w Rzeszowie:

Rekrutacja mobilna

e-mail: rekrutacja@caringpersonnel.pl
Prosimy o kontakt telefoniczny:

Zadzwoń lub wyślij sms
Biuro w Warszawie:

Biuro Obsługi Klienta

Wyślij wiadomość email

Formularz kontaktowy

Pola oznaczone * sa wymagane